Si të kërkoni falje në gjermanisht: 5 hapa (me fotografi)

Përmbajtje:

Si të kërkoni falje në gjermanisht: 5 hapa (me fotografi)
Si të kërkoni falje në gjermanisht: 5 hapa (me fotografi)

Video: Si të kërkoni falje në gjermanisht: 5 hapa (me fotografi)

Video: Si të kërkoni falje në gjermanisht: 5 hapa (me fotografi)
Video: Необычное решение для стены. Лучше, чем ламинат на стену. ПЕРЕДЕЛКА ХРУЩЕВКИ ОТ А до Я. #13 2024, Marsh
Anonim

Kërkimi i faljes është i rëndësishëm në shumë gjuhë. Shtë një pjesë e zakonshme e krijimit të rrjedhshmërisë dhe aftësisë për të shprehur veten në një gjuhë. Ashtu si gjuhët e tjera, gjermanishtja ka format e veta të ndryshme për falje, me disa fraza të shkurtra popullore që janë më të zakonshmet. Nëse keni nevojë të kuptoni se si të bëni një falje në gjermanisht, këto hapa bazë do t'ju ndihmojnë të zotëroni këtë detyrë gjuhësore.

Hapa

Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 1
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 1

Hapi 1. Identifikoni ashpërsinë e situatës

Ashtu si në të gjitha gjuhët, format e faljes në gjermanisht do të ndryshojnë bazuar në llojin e situatës për të cilën folësi po kërkon falje. Kjo shkon nga format themelore të faljes së lehtë për situata si shtrëngimi në turma, deri në situata më serioze ku kërkohet falje personale.

Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 2
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 2

Hapi 2. Zgjidhni variantet e gjuhës gjermane të zakonshme të faljes për të trajtuar secilën nga situatat e mësipërme

  • Për një falje joformale, të sjellshme, si pyetja e dikujt për kohën, kërkimi nga ata që të largohen, ose situata të tjera të ngjashme, gjermanët përdorën fjalët "Entschuldigung" ose "Entschuldige, bitte". Kjo përkthehet përafërsisht si "më falni".
  • Një frazë tjetër e zakonshme gjermane për falje është "Das tut mir Leid". Kjo përkthehet në "Më fal" ose "Kjo është shumë keq". It'sshtë e rëndësishme të theksohet se në përgjithësi, "Das tut mir Leid" lidhet me thënien "Më fal (për ty)" dhe duke mos kërkuar falje. Një formë tjetër e zakonshme e kësaj fraze është "Es tut mir leid". (Më fal për këtë apo atë)
  • Një alternativë tjetër për falje në gjermanisht është shprehja "Verzeihung". Kjo fjalë për fjalë do të thotë "falje" dhe në përgjithësi kuptohet si një kërkesë për falje, ose një falje efektive. Ju gjithashtu mund të përdorni një formë imperative, të tillë si "Të lutem më fal" që do të ishte "Bitte verzeih mir".
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 3
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 3

Hapi 3. Shqiptoni mirë fjalorin tuaj gjerman

Dëgjoni burime audio ose individë që flasin gjuhën amtare që i shqiptojnë këto fraza në mënyrë që të modeloni mirë shqiptimin tuaj dhe të imitoni me saktësi tingujt që do ta bëjnë fjalimin tuaj të tingëllojë mirë.

Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 4
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 4

Hapi 4. Vlerësoni përdorimin e gjuhës shtesë për të shtuar faljet tuaja themelore

Për shembull, një fjalë e përdorur zakonisht në gjermanisht është "bitte", që përkthehet në "të lutem". Ju mund ta shtoni këtë në format e faljes në fraza si "Bitte verzeih mir" (shih më lart) për të përcjellë më saktë shprehjen tuaj. Duhet të keni parasysh që disa kombinime, të tilla si "Verzeihung, bitte" zakonisht nuk përdoren kur kërkoni falje me zemër, por më tepër përdoret, kur përplaseni me dikë ose i kërkoni dikujt të tërhiqet, në mënyrë që të mos përplaseni me to (të krahasueshme tek "Më falni, ju lutem" në anglisht).

Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 5
Kërkoni falje në gjuhën gjermane Hapi 5

Hapi 5. Përdorni strukturën e fjalive gjermane për përgjigje ose shprehje më të gjata

Ndjekja e një fraze të vetme me sqarim kërkon të kuptuarit e strukturës unike të fjalive gjermane. Hidhini një sy avancuar gramatikës gjermane dhe zgjeroni fjalorin tuaj për të qenë në gjendje të jepni një falje më të detajuar.

  • Konsideroni formulimin e "Ich habe das nicht gewollt", një frazë që përkthehet në anglisht si "Unë nuk doja ta bëja atë". Duke marrë secilën fjalë në përkthim fjalë për fjalë, fraza do të dukej diçka si kjo: "Unë kam atë që nuk doja". (/"Unë nuk e kam dashur atë")
  • Vlerësoni strukturën e fjalisë gjermane në fraza si "Kann ich es wieder gut machen?" Kjo përkthehet si "A mund t'jua bëj?" por fjalë për fjalë, diçka si "A mund ta bëj përsëri mirë?" (ose në një mënyrë më të kuptueshme "A mund ta bëj përsëri mirë?"

Recommended: