Pengesat gjuhësore mund ta bëjnë të vështirë komunikimin efektiv me njerëzit me të cilët punoni ose njihni personalisht. Punoni në thyerjen e barrierave duke përdorur përkthyes, përkthyes dhe klasa gjuhësore, dhe gjithashtu bëni çmos për të komunikuar qartë kur flisni me folës amtare dhe jo amtare. Ju gjithashtu mund të ndërmerrni hapa të caktuar për të komunikuar më mirë kur udhëtoni në një vend tjetër, të tilla si të mësoni disa fraza, të jeni të duruar dhe të merrni me vete një aplikacion ose fjalor përkthimi.
Hapa
Metoda 1 nga 3: Bërja e komunikimit në zyrë më e lehtë
Hapi 1. Punësoni një përkthyes kur mund të ketë konfuzion
Nëse nuk flisni një gjuhë të përbashkët me njerëzit me të cilët punoni ose asnjëri prej jush nuk flet shumë mirë të njëjtën gjuhë, një përkthyes është thelbësor. Ato mund t'ju ndihmojnë të shmangni gabimet e kushtueshme të komunikimit, si dhe gabimet komike dhe të turpshme.
Ju mund të punësoni një përkthyes personal në vendin tuaj ose në një vend tjetër. Ju gjithashtu mund të përdorni shërbime interpretimi përmes telefonit, ku keni një ndërmjetës që flet të dy gjuhët
Hapi 2. Përdorni një shërbim përkthimi për dokumentet që ju nevojiten për të ndarë
Ndërsa mund të gjeni shërbime përkthimi falas në internet, shpesh është mirë të shkoni me një ekspert. Shërbimet e përkthimit jo njerëzor kanë tendencë të bëjnë më shumë gabime në përkthim sesa përkthyesit njerëzorë. Gjeni një përkthyes vendas që i njeh të dy gjuhët duke kërkuar në internet.
Gjithashtu, një përkthyes njerëzor do të jetë në gjendje të zgjedhë përkthime më të mira për fjalët ose frazat që nuk kanë homologë të saktë në gjuhën tjetër
Hapi 3. Ofroni trajnime gjuhësore gjatë punës për folësit jo-amtare
Keni klasa në dispozicion për punonjësit në zyrën tuaj të cilët nuk e flasin ende gjuhën rrjedhshëm. Nëse e ofroni gjatë orarit të punës ose menjëherë pas, do ta bëni të lehtë për njerëzit që të punojnë në përmirësimin e aftësive të tyre gjuhësore, gjë që do ta bëjë komunikimin në zyrë më efikas.
Në mënyrë të ngjashme, nëse punoni shpesh me njerëz nga një vend tjetër, merrni parasysh të ofroni klasa në atë gjuhë në zyrën tuaj. Në atë mënyrë, ju tregoni se jeni të gatshëm të bëni një hap shtesë për të komunikuar mirë
Hapi 4. Sigurohuni që e dini se çfarë gjuhe flitet në një zonë të caktuar
Shumë vende kanë më shumë se 1 gjuhë zyrtare. Mos bëni supozime për atë që flitet rreth zyrës në një vend tjetër; kërkoni të siguroheni që ju mund t'i akomodoni ata folës.
Për shembull, në Belgjikë, holandishtja, gjermanishtja dhe frëngjishtja fliten të gjitha në rajone të ndryshme
Metoda 2 nga 3: Komunikimi i qartë i koncepteve në vendin e punës
Hapi 1. Shqiptoni dhe flisni ngadalë për t'i ndihmuar dëgjuesit të kuptojnë
Murmuritja mund të çojë në keq komunikim, veçanërisht me folësit jo-amtare. Sigurohuni që t’i thoni fjalët tuaja qartë dhe mos shkoni shumë shpejt. Fjalët mund të bashkohen nëse flisni shumë shpejt.
- Në mënyrë të ngjashme, sigurohuni që po flisni aq me zë sa të dëgjoheni. Nëse nuk jeni të sigurt, pyesni njerëzit nëse ata mund t'ju dëgjojnë mirë, veçanërisht nëse keni tendencë të jeni një folës i butë.
- Nëse keni probleme me shqiptimin, provoni të regjistroni veten dhe ta riprodhoni atë për të dëgjuar se si tingëlloni. Pastaj, punoni për të thënë fjalët më qartë.
Hapi 2. Zgjidhni zgjedhjet më të zakonshme të fjalëve
Përdorimi i fjalëve të errëta ose të çuditshme mund të jetë argëtuese nëse jeni logofil, por mund ta bëjë komunikimin tuaj më pak efektiv. Zgjedhja e fjalëve më të zakonshme, më të shkurtra do t'ju ndihmojë të përcillni më mirë mesazhin tuaj.
- Për më tepër, përpiquni të shmangni përdorimin e fjalëve që kanë kuptime të dyfishta ose ato që tingëllojnë njësoj, por kanë drejtshkrime dhe kuptime të ndryshme.
- Për shembull, "e lejuar" dhe "me zë" mund të ngatërrohen kur i flisni ato. Provoni "të inkurajuar", "të autorizuar" ose "të lejueshëm" në vend të "lejuar" dhe "me zë të lartë" në vend të "me zë të lartë".
Hapi 3. Shmangni përdorimin e zhargonit kur flisni me anëtarët jo të ekipit
Njerëzit në ekipin tuaj ka të ngjarë të kuptojnë zhargonin që përdorni, por jashtë këtij konteksti, është më mirë ta lini atë. Zhargoni e bën më të vështirë për të kuptuarit e të tjerëve, veçanërisht folësit jo amtare të cilët mund të kenë një kuptim më rudimentar të gjuhës.
Të folurit pa zhargon do të ndihmojë edhe folësit amtare, pasi ata mund të humbasin po aq sa ata që nuk flasin amtare nëse nuk i dinë kushtet teknike
Hapi 4. Zëvendësoni idiomat kur flisni me folës jo vendas
Idiomat janë fraza që janë të veçanta për një kulturë që nuk kanë një kuptim të drejtpërdrejtë. Për shembull, një idiomë në anglisht është "Po bie shi macet dhe qentë", që do të thotë se po bie shi shumë i fortë. Kur përdorni idioma me njerëz që nuk flasin gjuhën amtare ose madje nuk janë nga kultura juaj, mund të shkaktoni konfuzion.
Për shembull, në vend që të thoni që dikush ka "këmbë të ftohta", mund të thoni se është "nervoz për kryerjen"
Hapi 5. Shtoni elemente piktorike kur shpjegoni koncepte të vështira
Pavarësisht nëse jeni duke folur me njerëz që flasin rrjedhshëm të njëjtën gjuhë apo jo, përdorimi i fotografive, diagrameve dhe tabelave mund ta bëjë shpjegimin e një koncepti shumë më të lehtë. Fotografitë ndihmojnë në eliminimin e konfuzionit në lidhje me atë që po thoni, ndërsa diagramet dhe tabelat ndihmojnë në paraqitjen e të dhënave dhe tendencave në një mënyrë të organizuar që i ndihmon njerëzit të sintetizojnë informacionin.
Për shembull, nëse po përpiqeni të shpjegoni sesi trendet e shitjeve të kompanisë suaj, një grafik është një mënyrë e lehtë dhe efektive për të paraqitur atë informacion
Hapi 6. Përsëritni koncepte të vështira kur keni nevojë
Edhe njerëzit që flasin të njëjtën gjuhë me ju do të kenë nevojë të dëgjojnë disa koncepte më shumë se një herë për t'i kuptuar ato. Kjo është veçanërisht e vërtetë nëse prezantoni diçka të re ose veçanërisht të vështirë. Mundohuni ta thoni konceptin në një mënyrë tjetër herën e dytë për të ndihmuar në rritjen e shanseve tuaja për të kuptuar auditorin tuaj.
Për shembull, ju mund të thoni, "Ky model i parashikimit të shitjeve bazohet në sjelljen e klientit në dyqan. Ai përdor psikologjinë për të përcaktuar se si dhe kur klienti do të blejë produkte."
Hapi 7. Kontrolloni me auditorin tuaj për t'u siguruar që ata janë mirëkuptues
Ndaloni dhe bëni pyetje herë pas here në mënyrë që dëgjuesit të kërkojnë sqarime. Në atë mënyrë, ju mund të shihni atë që ju nevojitet për të qenë më të qartë për të ecur përpara dhe atë që të gjithë e kuptojnë tashmë.
Ju mund të thoni, "A po e marrin të gjithë këtë? A ka ndonjë pyetje?"
Metoda 3 nga 3: Udhëtoni kur jeni folës jo vendas
Hapi 1. Hidheni me disa fraza që dini
Mund të jetë e frikshme të përpiqesh të flasësh një gjuhë tjetër, veçanërisht nëse di vetëm disa fjalë ose fraza. Sidoqoftë, shumica e njerëzve do ta vlerësojnë përpjekjen edhe nëse nuk ju merr shumë larg me atë që po përpiqeni të thoni.
Mos u shqetësoni nëse ata qeshin pak me ju! Zakonisht është me natyrë të mirë
Hapi 2. Përdorni teknologjinë për t'ju ndihmuar të përktheni frazat që nuk i dini
Shumë aplikacione përkthimi janë në dispozicion për t'ju ndihmuar kur udhëtoni. Disa funksionojnë vetëm si fjalor përkthimi ku shkruani fjalë për t'u përkthyer, ndërsa të tjerët madje do të përpiqen të përkthejnë fjali dhe fraza të folura.
Kontrolloni dyqanin e aplikacioneve për llojin e telefonit tuaj për të gjetur aplikacione përkthimi. Kontrolloni rishikimet e përdoruesve për të gjetur një aplikacion të mirë
Hapi 3. Mësoni rreth dallimeve rajonale në gjuhë
Ndërsa nuk është e mundur të mësoni gjithçka në lidhje me një dialekt rajonal kur jeni vetëm duke vizituar, mësimi i disa bazave mund t'ju ndihmojë të kaloni më mirë ndërsa jeni atje. Për shembull, nëse jeni amerikan që udhëtoni në Londër, mund të dëshironi të shikoni disa nga dallimet në atë që disa gjëra quhen për t'ju ndihmuar të komunikoni më mirë.
Për shembull, fjalët "triko", "patëllxhan", "trung" dhe "biskotë" në anglishten amerikane quhen "jumper", "patëllxhan", "boot" dhe "scone" në anglishten britanike. Edhe atëherë, "biskota" në "scone" nuk është një përkthim i saktë, dhe britanikët përdorin "biskotë" për t'iu referuar një lloji të fortë të biskotave që hahen zakonisht me çaj
Hapi 4. Kërkojuni të tjerëve të ecin ngadalë ose të përsërisin veten sipas nevojës
Kur nuk e kuptoni, është mirë të kërkoni që personi të thotë atë që tha përsëri ose madje ta thotë atë në një mënyrë tjetër. Shumica e njerëzve janë të lumtur të punojnë së bashku për të gjetur komunikimin përtej një pengese gjuhësore.
Fineshtë gjithashtu mirë të përpiqesh të gjesh një gjuhë të përbashkët. Për shembull, në Evropë, shumë njerëz flasin një gjuhë të dytë. Ndonjëherë, kjo është anglisht, por herë të tjera mund të jetë frënge ose gjermane. Nëse flisni disa nga ato gjuhë, ka shumë të ngjarë të jeni në gjendje të komunikoni me ta
Hapi 5. Jini tolerantë dhe të durueshëm kur ka një pengesë gjuhësore
Kur komunikoni me dikë që nuk flet të njëjtën gjuhë rrjedhshëm, do të duhet më shumë kohë për të kuptuar se çfarë doni të thoni. Mundohuni të mos zhgënjeheni, pasi kjo vetëm do ta përkeqësojë situatën. Qëndroni të qetë dhe përsëriteni veten aq shpesh sa keni nevojë.
- Gjithashtu, nuk dëmton të jesh krijues. Provoni të vizatoni fotografi ose të tërheqni një imazh në telefonin tuaj.
- Për shembull, nëse ndiheni të lënduar ose të sulmuar nga ajo që thotë dikush, merrni një moment për të marrë frymë. Pyesni veten nëse personi mund të ketë nënkuptuar diçka tjetër dhe merrni parasysh nëse jeni duke reaguar tepër.
Hapi 6. Shmangni zhurmën për të kapërcyer një pengesë gjuhësore
Mistakeshtë një gabim i zakonshëm të ngresh zërin kur një person nuk të kupton. Sidoqoftë, kur problemi është që ju nuk flisni të njëjtën gjuhë, të bërtisni tek personi tjetër nuk do të ndihmojë. Në fakt, kjo mund ta bëjë personin tjetër të frustruar ose të çmendur.